QS.096: Al-‘Alaq
(Segumpal darah)
|
(Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang)
No.
|
Teks terjemahan
|
Teks Qur'an dan latinnya
|
"Bacalah dengan (menyebut) nama Rabb-mu Yang menciptakan," – (QS.96:1)
|
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
|
|
Iqra' biismi rabbikal-ladzii khalaq(a)
|
||
"Dia telah menciptakan manusia, dengan segumpal darah." – (QS.96:2)
|
خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
|
|
Khalaqa-insaana min 'alaq(in)
|
||
"Bacalah, dan Rabb-mulah Yang Paling Pemurah," – (QS.96:3)
|
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأكْرَمُ
|
|
Iqra' warabbukal akram(u)
|
||
"Yang mengajar (manusia) dengan perantaraan kalam (wahyu)." – (QS.96:4)
|
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
|
|
Al-ladzii 'allama bil qalam(i)
|
||
"Dia mengajarkan kepada manusia, apa yang tidak diketahui-nya." – (QS.96:5)
|
عَلَّمَ الإنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
|
|
'Allama-insaana maa lam ya'lam
|
||
"Ketahuilah!. Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas," – (QS.96:6)
|
كَلا إِنَّ الإنْسَانَ لَيَطْغَى
|
|
Kalaa inna-insaana layathgha
|
||
"karena dia melihat dirinya serba cukup." – (QS.96:7)
|
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى
|
|
An ra-aahuustaghna
|
||
"Sesungguhnya hanya kepada Rabb-mulah kembali(mu)." – (QS.96:8)
|
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
|
|
Inna ila rabbikarruj'a
|
||
"Bagaimana pendapatmu, tentang orang yang melarang," – (QS.96:9)
|
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
|
|
Ara-aital-ladzii yanha
|
||
"seorang hamba, ketika dia mengerjakan shalat," – (QS.96:10)
|
عَبْدًا إِذَا صَلَّى
|
|
'Abdan idzaa shalla
|
||
"bagaimana pendapatmu, jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran," – (QS.96:11)
|
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى
|
|
Ara-aita in kaana 'alal huda
|
||
"atau dia menyuruh bertaqwa (kepada Allah)." – (QS.96:12)
|
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
|
|
Au amara bittaqwa
|
||
"Bagaimana pendapatmu, jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling?." – (QS.96:13)
|
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
|
|
Ara-aita in kadz-dzaba watawalla
|
||
"Tidakkah dia mengetahui, bahwa sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya?." – (QS.96:14)
|
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
|
|
Alam ya'lam bi-annallaha yara
|
||
"Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian), niscaya Kami tarik ubun-ubun-nya," – (QS.96:15)
|
كَلا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
|
|
Kalaa la-il(n) lam yantahi lanasfa'an binnaashiyat(i)
|
||
"(yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan, lagi durhaka." – (QS.96:16)
|
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
|
|
Naashiyatin kaadzibatin khaathi-atin
|
||
"Maka biarkanlah dia memanggil golongannya, (untuk menolongnya)," – (QS.96:17)
|
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
|
|
Falyad'u naadiyahu
|
||
"kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah," – (QS.96:18)
|
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
|
|
Sanad'uzzabaaniyata
|
||
"sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Rabb)." – (QS.96:19)
|
كَلا لا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
|
|
Kalaa laa tuthi'hu waasjud wa-aqtarib
|
0 komentar: